|
|
基于语料库的旅游文本英译文词汇特征及翻译研究 |
熊 兵 |
华中师范大学 外国语学院, 湖北 武汉 |
|
华中师范大学 外国语学院, 湖北 武汉 |
|
摘要 本文基于汉英旅游文本平行语料库和英文旅游文本可比语料库,对旅游文本英译文的词汇特征及特定旅游词汇的汉英翻译问题进行了探讨。研究发现,旅游文本英译文与旅游文本英文源文的词汇难度非常接近,前者比后者略低,但并无显著差异。与旅游文本英文源文相比,旅游文本英译文的词汇变化不够丰富,词汇重复率偏高,词汇密度略低,其信息量也略低一些,第一人称和第二人称代词的使用频率明显偏低。旅游文本英译文中,对自然景观特别是山川河流的介绍占重要分量;而旅游文本英文源文中,对城市景观及旅游设施的介绍占很大比重。在汉英旅游翻译中,译者需加强对某些最常见的共核动词(如take,get)的灵活使用,并要特别注意对名词“home”及动词“offer”的灵活运用。另外,“scenic spot”并非“景点”一词理想的译文,“tourist spot”、“travel spot”及“beauty spot”比“scenic spot”更适合作为“景点”一词的对应译语。
|
|
收稿日期: 2016-05-25
|
[1] |
刘 强 马光选. 基层民主治理单元的下沉——从村民自治到小社区自治[J]. 华中师范大学学报(人文社会科学版), 2017, 56(1): 31-38. |
[2] |
李宗刚. 《新青年》编辑约稿与鲁迅现代小说的诞生[J]. 华中师范大学学报(人文社会科学版), 2017, 56(1): 81-89. |
[3] |
孔 靓 李锡元 王艳娇. MBA品牌感知质量对职业经理人角色认同的影响研究[J]. 华中师范大学学报(人文社会科学版), 2017, 56(1): 48-56. |
[4] |
渠桂萍. 也谈抗日战争时期中共对“二流子”的改造——与其他政权实体比较的视野[J]. 华中师范大学学报(人文社会科学版), 2017, 56(1): 111-120. |
[5] |
刘大胜. 钱基博史传创作的学术来源、贡献和局限性[J]. 华中师范大学学报(人文社会科学版), 2017, 56(1): 129-135. |
[6] |
王日根. 郑氏与明清王朝对汀漳泉海域社会控制权的争夺[J]. 华中师范大学学报(人文社会科学版), 2017, 56(1): 121-128. |
[7] |
徐晓庚1 李 艺2. 康德“崇高的分析”的贡献与价值 [J]. 华中师范大学学报(人文社会科学版), 2017, 56(1): 144-149. |
[8] |
周庆智. 论基层社会自治[J]. 华中师范大学学报(人文社会科学版), 2017, 56(1): 1-11. |
[9] |
韩东屏. 社会诞生于人的制度性建构——论社会的起源与本质[J]. 华中师范大学学报(人文社会科学版), 2017, 56(1): 57-65. |
[10] |
金新利. 科学与中国诗歌思维方式现代变革[J]. 华中师范大学学报(人文社会科学版), 2017, 56(1): 73-80. |
[11] |
毕 颖1 杨小渝2. 面向科技前沿的大学跨学科研究组织协同创新模式研究——以斯坦福大学Bio-X计划为例[J]. 华中师范大学学报(人文社会科学版), 2017, 56(1): 165-173. |
[12] |
李海云. 孙膑崇拜的正统化脉络与地方化过程——以山东潍北地区瓦城大庙为个案[J]. 华中师范大学学报(人文社会科学版), 2017, 56(1): 136-143. |
[13] |
魏 勇. 宋代陈设艺术的意匠营构[J]. 华中师范大学学报(人文社会科学版), 2017, 56(1): 150-156. |
[14] |
陈 啸. 审美革命与工商文化的精神造型——海派散文的文学文化史意义[J]. 华中师范大学学报(人文社会科学版), 2017, 56(1): 90-97. |
[15] |
魏建国. “非营利”内涵的立法界定及其对民办教育发展的意义——从《慈善法》出台到《民办教育促进法》修改[J]. 华中师范大学学报(人文社会科学版), 2017, 56(1): 157-164. |
|
|
|
|